Be in Someone’s Black Book
Be in Someone’s Black Book — это когда ты не в почёте у кого-то из-за косяков. Ты в чёрном списке и лучше не пересекаться.
Значение 1. Быть в плохих отношениях с кем-то из-за каких-то проколов. Либо ты в чьём-то бан-листе, либо просто не в фаворе.
Значение 2. Оказаться в ситуации, когда тебя не хотят видеть или с тобой не хотят иметь дело — как вражеский аккаунт.
Примеры: «Я не пригласил Ваню на тусу, он у меня в чёрной книге после того, как слил катку», «После того, как занял у Жени деньги и не отдал, оказался в чёрной книге», «Опять накосячил с дедлайнами, теперь у босса в чёрной книге завис».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Блэк
Блэк — это слово, многозначное в молодежном сленге: от описания синяка под глазом до обозначения человека, увлеченного блэк-металом.
Not be in someone’s book
Not be in someone’s book — это значит не быть в чём-то списке любимчиков. Когда ты не в чьей-то книге, это явно намёк на то, что ты не в фаворе у этого человека.
By the book
"By the book" — это выражение, означающее следование всем правилам и инструкциям, как они написаны, без каких-либо отступлений или импровизаций.
Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть
«Сто лет не видел и еще столько бы не видеть» — выразительная фраза для обозначения нежелания видеть или общаться с кем-то. Используется, когда встреча с человеком вызывает отрицательные эмоции или
Bring someone to book
Bring someone to book — это выражение, означающее привлечение кого-либо к ответственности за их действия, особенно через суд или другие властные структуры.
In my book
In my book — это выражение, которое означает "по моему мнению" или "как я считаю". Оно подчеркивает личное видение или стандарт человека.
Рандико бан
Рандико бан — это оскорбительное выражение на непальском языке, переводящееся как "сын проститутки". Используется для унижения и оскорбления.
The oldest trick in the book
The oldest trick in the book — это древний, но всё ещё рабочий способ обмануть или достичь своего, который настолько известен, что его сложно не заметить. Однако, он всё равно часто срабатывает,
Throw the book at someone
'Throw the book at someone' — это когда на кого-то наезжают по полной программе, используя весь арсенал наказаний. Обычно так говорят о жестком наказании за проступок или преступление.
Book it
Book it — это выражение из американского сленга, означающее быстрое движение или стремительное покидание места.
Don't judge a book by its cover
Don't judge a book by its cover — это совет не делать выводы о ком-то или о чём-то только по внешнему виду или первому впечатлению. Внешность может обмануть, и за простым фасадом может
Black Hat Hacker
Black Hat Hacker — это тот самый хакер, который качает чёрные темы в сети, взламывает и устраивает полный хаос ради своих интересов. Прямо как злодей из кино, но в киберпространстве.