Not be in someone’s book
Not be in someone’s book — это значит не быть в чём-то списке любимчиков. Когда ты не в чьей-то книге, это явно намёк на то, что ты не в фаворе у этого человека.
Исторически, фраза связана с тем, что в прошлом люди вели «книги» или списки тех, кто пользовался их доверием или уважением. Если ты не в книге, значит, ты потерял расположение.
Примеры: «Вчера облажался на тусе, теперь не в его книге», «Она сказала, что я не в её книге из-за того, что забыл её день рождения».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Be in Someone’s Black Book
Be in Someone’s Black Book — это когда ты не в почёте у кого-то из-за косяков. Ты в чёрном списке и лучше не пересекаться.
Bring someone to book
Bring someone to book — это выражение, означающее привлечение кого-либо к ответственности за их действия, особенно через суд или другие властные структуры.
Нот ивен ау
Нот ивен ау — это эмоциональное восклицание, обозначающее недоверие или обвинение во лжи. Используется, чтобы выразить сомнение в чьей-либо правдивости.
Take a leaf out of someone’s book
Take a leaf out of someone’s book — перенять фишку или стиль у кого-то, чтобы стать круче или успешнее. Фраза о том, как учиться у лучших.
By the book
"By the book" — это выражение, означающее следование всем правилам и инструкциям, как они написаны, без каких-либо отступлений или импровизаций.
In my book
In my book — это выражение, которое означает "по моему мнению" или "как я считаю". Оно подчеркивает личное видение или стандарт человека.
Don't judge a book by its cover
Don't judge a book by its cover — это совет не делать выводы о ком-то или о чём-то только по внешнему виду или первому впечатлению. Внешность может обмануть, и за простым фасадом может
Last But Not Least
"Last but not least" — это фраза, подчеркивающая, что последний в списке элемент не менее важен, чем предыдущие. Используется, чтобы показать уважение и значимость.
The oldest trick in the book
The oldest trick in the book — это древний, но всё ещё рабочий способ обмануть или достичь своего, который настолько известен, что его сложно не заметить. Однако, он всё равно часто срабатывает,
Book it
Book it — это выражение из американского сленга, означающее быстрое движение или стремительное покидание места.
Throw the book at someone
'Throw the book at someone' — это когда на кого-то наезжают по полной программе, используя весь арсенал наказаний. Обычно так говорят о жестком наказании за проступок или преступление.
Do As I Say, Not As I Do
Do As I Say, Not As I Do — это фраза, которая означает, что нужно следовать советам человека, а не его действиям. Это когда кто-то признает, что сам не идеален, но хочет помочь другим.