Keep your head above water
"Keep your head above water" — это когда ты стараешься не утонуть в делах и проблемах, держишься на плаву, даже если всё идёт наперекосяк.
Значение 1. Означает, что ты находишься на грани, но всё равно держишься. Когда всё валится из рук, но ты не сдаёшься, продолжаешь бороться.
Значение 2. Используется, чтобы показать, что ты стараешься не вылететь из обоймы, несмотря на сложности. Это как балансирование на канате над пропастью, но без страха и паники.
Примеры: «Школа, работа, личка — пытаюсь keep my head above water!», «Сессия на носу, а я только и делаю, что держусь на плаву», «Финансовый кризис, но я ещё не утонул — держу голову над водой!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
To keep your chin up
To keep your chin up — это когда не сдаёшься и держишь хвост пистолетом. Даже если всё летит в тартарары, ты продолжаешь двигаться вперёд с позитивом и упорством.
To be above par
To be above par — это когда ты на высоте, выше всех стандартов и ожиданий. Что-то или кто-то реально выделяется и поражает крутизной.
Скин хед
Скин хед — это человек, который придерживается субкультуры скинхедов, нередко ассоциируемой с определёнными идеологиями и стилем одежды.
Keep a Stiff Upper Lip
Keep a Stiff Upper Lip — это фраза, означающая сохранять спокойствие и невозмутимость даже в сложных ситуациях. Происходит из британской культуры и символизирует самоконтроль и выдержку.
За что ни возьмется, все из рук валится
«За что ни возьмётся, всё из рук валится» — это состояние, когда всё идёт не по плану, и любые попытки что-то сделать оборачиваются неудачей. Это может быть связано с усталостью или эмоциональными
Финансовый импотент
Финансовый импотент — это человек, который не способен обеспечить стабильное финансовое положение и не может потратить больше, чем у него есть в кармане. Часто это студенты, молодые специалисты или
Keep your chin up
Keep your chin up — это фраза для поддержания духа и позитивного настроя. Переводится как «держи подбородок выше», что означает «не унывай».
Keep your eye on the prize
Keep your eye on the prize — это выражение, которое говорит о важности нацеленности на конечный результат. Оно призывает не отвлекаться от своей цели, несмотря на возникающие препятствия.
Keep the dream alive
Keep the dream alive — это выражение, напоминающее не забывать о своих мечтах и продолжать их преследовать, несмотря на любые преграды.
Keep Your Eyes Open
Keep Your Eyes Open — будь всегда на чеку и не упускай важных деталей. Это про внимательность и готовность ко всему, что может произойти.
Keep your hair on
Keep your hair on — это фраза, чтобы сказать кому-то «не кипятись» или «успокойся». Помогает сбавить градус в напряжённой ситуации.
Weather the storm
Weather the storm — это когда ты держишься на плаву в сложных ситуациях и не сдаешься. Это про умение справляться с проблемами, как корабль в бурю.