Oldie but goodie
Oldie but goodie — это «старое, но крутое/вечное»: вещь, трек, стиль или даже «железо», чья ценность не устарела. В рэпе — знак уважения к классике и ностальгии.
Когда появилось в рэпе? Выражение из 1950-х (муиндустрия); в хип-хоп пришло в 1990-х, особо популярно в 2000-х.
Популярность сейчас: Умеренная; любят артисты с «ретро-взглядом».
Синонимы:
- Classic
- Timeless
- Vintage
- Evergreen
Примеры:
- Joe Budden — “Only oldie but goodie I know is small faces”
Перевод: «Единственная “старая, но годная” — мелкие купюры.»
- Ghostface Killah — “Playing them oldie but goodie classics …”
Перевод: «Врубаю старые, но годные классики…»
- Yelawolf — “That’s a oldie but goodie”
Перевод: «Это старое, но годное.»
- Roc Marciano — “The gun … it’s a oldie, but goodie”
Перевод: «Пушка старая, но надёжная.»
Итог: знак «вечной» годноты.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Straightenin
Straightenin — это «наведение порядка / разруливание ситуации»; coined by Migos. В рэпе: разобраться, «поставить всё на место».
Organized crime
Organized crime — это выражение про организованную преступность: структурированные группы и иерархии (рэкет, наркотики, контрабанда). В рэпе — и как документализм улиц, и как бравада/сатира,
Know better
Know better — это «знать лучше»; понимать последствия и не лезть на рожон; про жизненную мудрость/самоконтроль.
Годная причёска
Годная причёска — это стильная и крутая стрижка, которая вызывает восхищение.
Good things come in small packages
Good things come in small packages — это фраза, подчеркивающая, что маленькие вещи могут иметь большую ценность. Не стоит судить о них по размеру или внешнему виду.
On blast
On blast — это «выставить/поставить на вид» публично: разоблачить, пристыдить, унизить. В рэпе — про публичный «коллаут», утечки и медийные драмы.
Разумное, доброе, вечное
«Разумное, доброе, вечное» — это идеал, к которому стремится молодёжь, чтобы сделать мир лучше. Оно про идеи, дела и мысли, которые остаются важными и после нас.
On my mama
On my mama — это клятва в правдивости сказанного; усилитель обещаний, угроз или утверждений, где имя матери выступает символом чести и уважения.
On swo / On swole
On swo / on swole — это про «раздутость/накачанность»: изначально про мышцы, метафорически — про «распухшие» кошельки, успех, влияние; on swo — укороченная форма.
On mommas / On mamas
On mommas / On mamas — это клятвенные формулы «клянусь мамой/мамами», подчёркивающие серьёзность и честность сказанного; часто связаны с уличной этикой и respect к семье.
Off the record
Off the record — это «не для протокола», конфиденциально; информация/действия, которые не подлежат разглашению. В рэпе добавляет тайны к личным темам, «делам» и эмоциям.
Rolling deep / Roll deep
Rolling deep — это «двигаться большой компанией/командой»; в рэпе: лояльность, защита, статус.