The Bag
The bag — это «крупная сумма денег; “мешок” денег, цель/трофей».
Откуда: AAVE, 1980-е; в хип-хопе — с 1990-х; пик — 2010-е (трэп).
В употреблении:
- Roddy Ricch — “The Box”: «…where the bag at…» — «где деньги».
- Childish Gambino — “This Is America”: «…go get the bag…» — «добыть деньги».
Синонимы: loot, guap, cheddar, racks, bread.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Blow a bag
Blow a bag — это «спустить мешок денег»: быстро и демонстративно потратить крупную сумму на роскошь/кайф. Часто подчёркивает щедрость, статус и импульсивность.
Blew a bag
Blew a bag — это «спустил мешок денег»: быстро и демонстративно потратил крупную сумму на роскошь/жест.
Break bread
Break bread — это делиться деньгами/выручкой с близкими; жест щедрости, единства и лояльности.
Bread and Butter
Bread and Butter — это фраза, используемая, когда кто-то или что-то временно разделяет идущих вместе людей. В другом смысле — это обозначение основного дохода или источника средств к существованию.
Bread
Bread — это сленговое обозначение денег или продуктов из теста, которые напоминают хлеб.
Get it on
Get it on — это «заняться сексом»; в более широком (редком) смысле — «приступить/ввязаться» (напр., в драку).
Drop a bag / Dropped a bag
Drop a bag — это «вбухать кучу денег» на покупки/развлечения; иногда — «заложить крупную сумму (на кого-то/что-то)» (в т.ч. в агрессивном контексте в уличном сленге).
Word is Born
AAVE-выражение подтверждения: «честное слово/правда»; иногда — акцент новой мысли.
Ten toes down
Ten toes down — это «стоять твёрдо/непоколебимо» и «быть преданным до конца» (лояльность, стойкость).
Loot
Loot — это деньги; также «добыча/награбленное»; в рэпе оба смысла возможны.
Lump Sum
Lump sum — это разовая крупная выплата/крупный кэш одним траншем; в рэпе — «одним махом много денег».
A&R
A&R — Artists & Repertoire: поиск/развитие артистов и материала у лейблов. В рэпе — символ «индустрии» (иногда с иронией).