Создать акаунт

A cracker of a party

A cracker of a party — это вечеринка, которая буквально взрывает своим весельем и энергией. Это событие, где все на максималках и никто не скучает.

A dream come true

A dream come true — это когда твоя мечта наконец-то становится реальностью. Такое чувство, будто вселенная сказала тебе: «Да, бро, ты заслужил!»

A drop in the ocean

A drop in the ocean — это когда твои усилия или вклад кажутся ничтожно малыми по сравнению с общей ситуацией или проблемой.

A face like a thundercloud

A face like a thundercloud — это выражение лица, когда кто-то явно на грани взрыва от злости или недовольства. Представь себе грозовое небо, готовое разразиться бурей.

A for effort

A for effort — это выражение, которым хвалят за старание и упорство, даже если конечный результат не оправдал ожиданий.

A good old chinwag

A good old chinwag — это ламповая трепотня с друзьями, когда можно расслабиться и пообщаться по душам. Типичный френдли базар без напрягов.

A Hair's Breadth

A Hair's Breadth — это выражение, которое обозначает невероятно маленькое расстояние или количество, как ширина волоса. Часто применяется для описания ситуаций, когда что-то произошло в последний момент.

A La Mode

A La Mode — это французская фраза, которая в сленге описывает что-то модное и стильное. В кулинарии также используется как обозначение блюда, подающегося с мороженым.

A level playing field

A level playing field — это фраза, означающая создание равных условий для всех, где каждый имеет одинаковые шансы на успех, будь то в бизнесе или в любых других сферах.

A penny for your thoughts

A penny for your thoughts — это фраза, которая используется, чтобы выразить желание узнать, о чём думает человек. Это как вежливое "ну, рассказывай, что у тебя на уме".

A pinch of salt

A pinch of salt — это выражение, означающее, что к информации стоит относиться с долей скепсиса. Если кто-то говорит что-то, что вызывает сомнения или кажется не очень вероятным, можно сказать, что это нужно воспринимать "с щепоткой соли".

A pound of flesh

A pound of flesh — это когда кто-то требует своё во что бы то ни стало, даже если это обернётся проблемами для других. Происходит из пьесы Шекспира «Венецианский купец».

A raindrop in the ocean

A raindrop in the ocean — это метафора, означающая незначительность или малозаметность чего-то в большом масштабе. Используется, чтобы подчеркнуть, как мелкие усилия могут казаться ничтожными на фоне общей картины.