They/their/them — это универсальные английские местоимения, которые могут обозначать "они", "их", "им" и используются для обозначения людей вне зависимости от их пола.
«Из песни слов не выкинешь» — это выражение, означающее, что сказанное или сделанное уже не изменить, как бы ни хотелось. Это своеобразное признание того, что прошлое неизменно и его нельзя переписать.
Thicc — это сленговое обозначение для девушек с выдающимися формами: узкой талией и округлыми бёдрами. Это комплимент, подчёркивающий привлекательность и соблазнительность.
«Из попов да в дьяконы, из кобыл да в клячи» — это о понижении статуса или утрате прежней силы и значимости. Зачастую используется с иронией, чтобы подчеркнуть изменения в жизни или карьере.
Think outside the box — это про креативное мышление за пределами стандартных рамок. Используется, когда нужно придумать что-то нестандартное и оригинальное.
Из-за щёк ушей не видно — это выражение описывает человека с очень пухлыми щеками, которые могут скрывать его уши. Используется для шутливого или ироничного описания внешности.
«Изведан друг, куль соли вместе съевши» — это фраза о том, как настоящая дружба закаляется через совместные испытания и трудности. Только пройдя через них, можно по-настоящему узнать и оценить доверие и верность друга.
Извентиляюсь — это игривая форма слова «извиняюсь», которая используется, чтобы сделать извинение более лёгким и неформальным. Часто применяется, чтобы смягчить ситуацию или избежать серьёзной ответственности за ошибку.
Извиндос — это неформальная фраза для выражения извинения, часто используемая в непринуждённой обстановке. Помогает смягчить неловкие моменты или признать ошибку с долей юмора.
«Извини, что мало» — это саркастическая присказка, используемая для подшучивания над другом, которому нечаянно причинили боль. Фраза намекает, что, возможно, та боль была даже приятной.
This can't be true — это удивлённая реакция на что-то совершенно неожиданное и маловероятное. Обычно не используется как стандартное приветствие, а выражает сильное удивление или изумление.
This is no fucking good — это выражение показывает, что что-то совсем не устраивает или не соответствует ожиданиям. Используется для яркого выражения недовольства или разочарования.
Извините, виноват из деревни, туповат — это ироничная самооценка, используемая как оправдание за ошибки или неудачи, подчёркивающая недостаток опыта или знаний.
Tho — это сокращение от английского слова "though", что означает "хотя" или "тем не менее". Используется, чтобы добавить контраст или подчеркнуть противоположную точку зрения в разговоре.
Извинтиляюсь — это прикольный способ извиниться на сленге, который заменяет стандартное «извините». Часто используется, когда немного стесняешься просить прощения напрямую.
Извиняй — это неформальный способ попросить прощения или выразить сожаление. Используется в повседневных ситуациях, когда нужно быстро и непринуждённо извиниться.
Thot — это сленговый термин, который используется для обозначения девушки, открыто демонстрирующей свою сексуальность и часто стремящейся извлечь из этого выгоду.