Создать акаунт

Иес!

Иес! — это крик души, когда ты понял что-то важное или просто хочешь похвастаться своим остроумием. Отличный способ заявить о себе в компании.

The sky’s the limit

The sky’s the limit — это фраза, означающая, что для тебя нет границ. Ты можешь достичь всего, чего захочешь, если приложишь усилия.

Ижак

Ижак — это мотоцикл производства Ижевского автозавода, также известный под маркой «ИЖ». В молодёжной среде это не просто транспорт, а символ свободы и приключений.

Ижанит

Ижанит — это сленговое обозначение ржавчины и коррозии, которое часто используется для описания автомобилей ижевского производства с их характерными «рыжиками» на кузове.

The Story Has Legs

The story has legs — это выражение, которое значит, что история или идея обладает сильным потенциалом, способным долго удерживать внимание и вызывать интерес.

ижатник

Ижатник — это человек, который обожает мотоциклы марки "ИЖ", гордится ими и любит покататься, даже если они иногда подводят.

Ижжога

Ижжога — это разговорное название автомобиля ИЖ-2126, известного также как Ода или Орбита. Часто используется среди автолюбителей для обозначения этой модели.

The Struggle Is Real

The Struggle Is Real — это ироничная фраза, описывающая реальные или вымышленные трудности, с которыми сталкивается человек. Обычно используется с юмором.

Из говна и палок

Из говна и палок — это фраза, которая используется, чтобы описать что-то, сделанное на скорую руку из чего попало, с низким качеством и временной долговечностью.

The three R’s

The three R’s — это три кита образования, которые помогают школьникам не утонуть в море знаний: чтение, письмо и арифметика. Считается, что именно эти навыки формируют базис для успешной учебы.

The Town

The Town — это сленговое название города Окленд в Калифорнии, США. Часто используется в местной хип-хоп и рап-культуре.

The trees are the lungs of the earth

"The trees are the lungs of the earth" — это выражение, подчеркивающее важность деревьев как главных очистителей воздуха на планете. Они, как лёгкие для человека, насыщают атмосферу кислородом и поглощают углекислый газ.

Из милости следком до травки-муравки дотрагивается

«Из милости следком до травки-муравки дотрагивается» — это поэтическое выражение, описывающее девушку, которая обладает нежностью, грацией и скромностью в своих действиях. Её мягкая походка и деликатное поведение подчёркивают идеалы женственности, такие как хрупкость и утончённость.

The W-X

The W-X — это модное обозначение для участка автострады I80/50 в Сакраменто, который проходит между улицами W и X. Это место печально известно своими постоянными пробками и заторами.

Из милости ступает, травы не мнет; ненароком взглянет, что рублем подарит

«Из милости ступает, травы не мнет; ненароком взглянет, что рублем подарит» — это пословица про женщину, чья лёгкость и грация в движениях, а также магнетизм взгляда, способны вызывать восхищение и сильные эмоции у окружающих.

The Walls Have Ears

The Walls Have Ears — это предупреждение о том, что даже самые секретные разговоры могут быть подслушаны. Будь начеку, когда делишься личными мыслями.