Создать акаунт
Все кидки » word » Страница 164

Дилф

Дилф — это зрелый, привлекательный мужчина с детьми, которого молодые девушки считают сексуально притягательным.

Hoist with his own petard

Hoist with his own petard — это ситуация, когда кто-то попадает в ловушку своих же собственных действий или планов, которые были задуманы для других. Это про укусившую себя за хвост змею, если проще.

Дилфхантер

Дилфхантер — это молодой человек, чаще девушка, который увлекается взрослыми и состоятельными мужчинами, обладающими особым шармом и статусом.

Hold one’s feet to the fire

Hold one’s feet to the fire — это выражение, обозначающее ситуацию, когда человека заставляют выполнить обещание или отвечать за свои действия через давление или принуждение.

Hold your horses

Hold your horses — это фраза, означающая призыв к терпению и спокойствию. Часто используется, чтобы напомнить человеку не спешить и обдумать свои действия.

Hole in one

Hole in one — это выражение, означающее крутое и быстрое достижение без особых усилий, как в гольфе, когда мяч сразу в лунку залетает.

Hole

Hole — это жаргонное слово, обозначающее женское интимное место. Используется в контексте сексуальных тем, часто в неформальной обстановке.

Holiday

Holiday — это сленговое слово, обозначающее пропущенное или неокрашенное место в работе, часто используется среди художников и маляров. Также классическое значение — это праздник или отдых.

Дин лиле лоот

Дин лиле лоот — это выражение на датском языке, которое используется, чтобы выразить недовольство или раздражение. Переводится как «ты маленький кусок дерьма» и часто применяется в шутливых или конфликтных ситуациях.

Дин мо эн люла

Дин мо эн люла — это грубое и оскорбительное выражение на датском, которое переводится как «твоя мать шлюха». Используется, чтобы сильно задеть или разозлить собеседника.

Holla

Holla — это многозначное выражение, используемое для привлечения внимания, флирта или завершения разговора. Может выражать энтузиазм, приветствие или согласие.

Дин мо

Дин мо — это дерзкое выражение на датском, которое переводится как "твою мать". Подобно английскому "your mother", используется как грубоватое оскорбление.

Hollywood

Hollywood — это сленговое обозначение для тех, кто живет роскошной и насыщенной жизнью, как в фильмах, постоянно участвуя в светских тусовках и общаясь с известными личностями.

Holy cow

Holy cow — это удивлённый возглас, который используют, чтобы показать ошеломление или шок. В переводе с английского означает «Святая корова».

Holy crap

Holy crap — это эмоциональный возглас, отражающий удивление, испуг или восторг. Фраза дословно переводится как «святое дерьмо» и используется для выражения сильных чувств без грубости.

Holy fucking shit

Holy fucking shit — это выражение, передающее крайнюю степень удивления или шока, аналогичное русскому "срань господня", но с добавлением крепкого словца.

Holy Mackerel

Holy Mackerel — это междометие, выражающее сильное удивление или изумление. В дословном переводе означает «Святая Макрель» и используется как более мягкая альтернатива грубым восклицаниям.

Holy Trinity

Holy Trinity — это термин из кулинарии Луизианы, который обозначает три основополагающих ингредиента: лук, болгарский перец и сельдерей.

Дина ле нок

Дина ле нок — это фраза из языка волоф, часто намекающая на намерение кого-то ударить или причинить физический вред. Может также использоваться для обозначения намерения вступить в половой акт, в зависимости от контекста.

Диназор дашша

Диназор дашша — это жёсткое турецкое оскорбление, означающее «яйца динозавра». Используется, чтобы выразить крайнюю степень презрения или насмешки.

Home bird

Home bird — это человек, который обожает проводить время дома и предпочитает уют квартиры шумным тусовкам и приключениям.