WBU — это сокращение от английского выражения «What about you?», что переводится как «Как насчёт тебя?» или «Как сам?». Используется для уточнения у собеседника, как у него дела или его мнение.
WDYM — это сокращение от английского выражения «What Do You Mean», что переводится как «Что ты имеешь в виду». Юзается в переписках, когда не понимаешь, о чём речь.
We Was Robbed — это выражение бурной несправедливости, когда что-то драгоценное было несправедливо отобрано, особенно в контексте спорта или состязаний.
w/e — это сокращение от английского «whatever», означающее равнодушие или безразличие. Часто используется в интернет-переписке, чтобы выразить нежелание участвовать в обсуждении.
Wearing one’s heart on one’s sleeve — это про тех, кто не прячет свои эмоции. Такие люди показывают всё, что у них на душе, и не боятся быть уязвимыми.
Weed — это сленговое обозначение марихуаны, часто используемое в разговорной речи среди молодёжи. Обычно подразумевает расслабляющий и кайфовый эффект от её употребления.
Как говно в проруби — это выражение, применяемое к человеку или объекту, который не может найти себе место или выбивается из общей картины, словно неуместный элемент.
Week at the knees — это состояние, когда от страха, волнения или усталости ноги становятся ватными. Такое чувство часто возникает в ситуациях, когда нервы на пределе.
Как говорят в Одессе, это две большие разницы — это выражение, подчеркивающее значительное отличие между двумя вещами или явлениями. Широко используется не только в Одессе благодаря своему колоритному звучанию и смыслу.
Well done — это способ выразить одобрение или иронию, в зависимости от контекста. Может означать как искреннее «отлично сработано», так и саркастичное замечание.
Well, look who it is — это неформальное приветствие, выражающее удивление и радость при неожиданной встрече. Часто сопровождается улыбкой и энтузиазмом.
Well, Speak of the Devil — это фраза, которую молодёжь использует, когда кто-то появляется в тот момент, как только о нём заговорили. Типа, помянули, вот и он.