Off the meat rack
Off the meat rack — это «дико/безумно/суперинтенсивно», о хаотичной энергии или сверхярком выступлении.
Происхождение: уличный жаргон конца 1990-х — начала 2000-х; закрепился в нью-йоркском хип-хопе.
Актуальность: нишевый термин; пик — 2000-е.
Синонимы:
- 5150 / 7:30
- Buck / Buck-wild
Примеры:
RetcH — «Off the meat rack…»
Перевод: «Чистое безумие…»
Freddie Gibbs — «Every show… is off the meat rack»
Перевод: «Каждое шоу — сумасшедшее»
Eminem — «…I’m off the meat rack»
Перевод: «…я вне себя/в ажиотаже»
2 Chainz — «…this shit is off the meat rack»
Перевод: «…это чистый угар»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Off the hizzy / Off the hizzle / Off the heezy
Off the hizzy / hizzle / heezy — это игривые формы на «-izzle»: ① «дико, вне контроля»; ② «очень круто»; ③ «свободно от проблем».
Get buck
Get buck — это «разойтись по-дикому»: взорваться энергией/агрессией на тусе, выступлении или в драке.
Making ends meet
Making ends meet — это «сводить концы с концами», зарабатывать на базовые нужды.
Buck
1) Быть диким/безумным, «взвинченным». 2) Стрелять. 3) (разг.) «бакс» → keep it a buck = «скажи по-честному, на 100%». 4) (редк.) противиться: to buck the system.
Doing a buck 50
Doing a buck 50 — это «ехать очень быстро», обычно ≈150 миль/ч (≈241 км/ч); о дерзкой/опасной езде.
Keep it a buck
…это «скажи честно/по-настоящему»; «buck» = доллар ⇒ 100.
Off the record
Off the record — это «не для протокола», конфиденциально; информация/действия, которые не подлежат разглашению. В рэпе добавляет тайны к личным темам, «делам» и эмоциям.
Off the grid
Off the grid — это «вне сети/вне системы»: уединение, независимость, недоступность для контроля или соц. давления.
Off GP
Off GP — это «просто так/по факту, без особых причин (от off general principle)»; также — «не по назначению/вразрез с нормой» в уличном контексте.
Pass the buck
Pass the buck — это передача ответственности, когда ты скидываешь свою проблему на другого. Из разряда: "Не я виноват, а он!"
Smokeshow
Smokeshow — это «очень привлекательный человек»; в рэпе: подчёркнутый комплимент внешности и харизмы.
No homo
No homo — это оговорка после двусмысленной фразы/жеста: «без гомосексуального подтекста». В рэпе — защита маскулинного образа.