When All is Said and Done — когда всё утрясётся, и станет ясно, что к чему. Это про момент, когда все споры и действия закончены, и мы видим, что получилось.
When it rains, it pours — когда проблемы наваливаются одна за другой, как дождь льется из ведра. Описывает цепочку неприятностей, которые вдруг начинают происходить в жизни.
White as snow — это выражение, обозначающее что-то максимально белое, чистое и непорочное. Используется для описания как внешнего вида, так и характера.
White-Collar — это термин, описывающий офисных работников, которые занимаются интеллектуальной или административной деятельностью. Они обычно не работают физически, но их труд связан с анализом данных, управлением или консультированием.
WHO — это аббревиатура, означающая Всемирную организацию здравоохранения, которая занимается глобальными вопросами здоровья и координацией медицинских инициатив.
Whole 'nuther — это фраза для быстрого обозначения чего-то совершенно другого или полностью отличного. Сленговый способ указать, что ситуация или вещь кардинально отличается от предыдущей.
Wild Horses Couldn’t Drag Me Away — это выражение, которое означает, что человек решительно настроен и ни за что не изменит своего решения или не откажется от участия в чем-то важном для него.
Willage — это сленговый термин, соединяющий слова «West» и «Village». Означает стильный и культурно богатый район в Нью-Йорке, где пересекаются урбанистический шик и историческая красота.
Witching hour — это время, когда ночь окутывает мир магией и мистикой. Обычно это момент, когда кажется, что всё сверхъестественное оживает, а жуткие истории обретают реальность.