Rub Someone’s Nose in (Something)
«Утереть кому-то нос» — это когда ты напоминаешь кому-то о его косяках так, чтобы он почувствовал себя хуже. Часто это делается намеренно, чтобы задеть или унизить.
Эта фраза используется, когда ты хочешь подчеркнуть чью-то ошибку или неудачу, особенно если у тебя есть повод для злорадства. Чаще всего это делается в такой форме, которая заставляет человека чувствовать себя неловко или униженно.
Примеры: «Он постоянно утирает мне нос моими фейлами на экзаменах», «Зачем ты утираешь ей нос её старым косяком? Она уже извинилась!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Утереть нос
Утереть нос — это победить кого-то в чем-то, доказать своё превосходство, особенно когда в тебя никто не верил.
Rub in Someone’s Face
Rub in Someone’s Face — это когда ты намеренно напираешь на чью-то лажу или неудачу, чтобы побольнее задеть или позлить.
On the Nose
On the Nose — это когда ты попал в точку, как снайпер в мишень. Используется, чтобы показать, что ты угадал или сделал что-то абсолютно правильно.
Right Under Nose
Right Under Nose — это когда что-то важное или нужное находится буквально перед тобой, но ты этого не замечаешь. Часто используем, чтобы указать на очевидные вещи, которые упускаешь из виду.
Stick Your Nose into Something
Stick Your Nose into Something — это когда кто-то постоянно лезет в чужие дела, вмешиваясь туда, где его совсем не ждут.
Have a Nose for
Have a Nose for — это выражение про то, когда у тебя есть особый дар или инстинкт на распознавание чего-то. Это как чуйка, когда ты всегда знаешь, где найти что-то стоящее или избежать проблем.
Pay through the nose
Pay through the nose — это когда ты выкладываешь кучу бабла за что-то, что реально не стоит своих денег. Типа, переплачиваешь по полной.
Keep one’s nose clean
Keep one’s nose clean — это значит не лезть на рожон и держаться подальше от проблем. Вести себя так, чтобы не попасть в неприятности.
Keeping One’s Nose to the Grindstone
Keeping One’s Nose to the Grindstone — это значит пахать на износ, врубать режим «робот» и фигачить по полной без остановки.
Rub Elbows
Rub Elbows — это значит тусить с нужными людьми, чтобы прокачать свои связи или завести полезные знакомства.
It's No Skin off My Nose
It's No Skin off My Nose — выражение, означающее, что ситуация или исход событий не доставляют тебе особых забот или неприятностей. Это как сказать: 'Мне по барабану'.
Powder One's Nose
Powder One's Nose — это вежливый способ сказать, что нужно выйти на минутку в туалет, чтобы освежиться или привести себя в порядок.