When it rains it pours
«Когда идёт — льёт»: события валят пачкой (серия удач/неудач).
Откуда: англ. идиома XIX в.; в рэпе с 1990-х.
В употреблении:
- 2Pac — “Keep Ya Head Up”
- Lil Wayne — “My Nigga (Remix)”
- Denzel Curry — “Clout Cobain”
- Pop Smoke — “Dior”
Синонимы: feast or famine, all or nothing, overflow.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
When it rains, it pours
When it rains, it pours — когда проблемы наваливаются одна за другой, как дождь льется из ведра. Описывает цепочку неприятностей, которые вдруг начинают происходить в жизни.
Hold ya head
Hold ya head — это «держись, не падай духом», призыв к стойкости/надежде в тяжёлые времена.
Run Your Pockets / Run Yo Pockets / Run Ya Pockets
Run (Your/Yo/Ya) Pockets — это «отдай всё из карманов»; в рэпе: угроза/ограбление, демонстрация уличной власти и выживания.
Clout
Clout — это слово из мира молодёжного сленга, означающее влияние и мощь, особенно в социальных сетях и среди знаменитостей.
Price on head
Price on head — это «цена на голову»: награда за поимку/убийство человека; маркер угрозы и уличного конфликта.
Keep it real
…это «оставайся собой/подлинным, верным корням».
End all, be all
End all, be all — это фраза, описывающая что-то самое важное или крутое в жизни. Это как вершина айсберга, когда ты просто обязан достичь этой цели или иметь эту вещь, потому что она решает всё.
Woo
Бруклинская уличная культура/альянс; позже — стиль/вайб Pop Smoke.
All gravy / All gravity
Оба — «всё ок»; all gravy — расслабленно, all gravity — «всё под контролем»/серьёзней.
Keep it 100
…это «будь на 100% честным/настоящим»; абсолютная искренность, без показухи.
Big up
Big up — выражение уважения/признания/поддержки. Пришло из ямайского патуа/регги в хип-хоп.
Keep it a buck
…это «скажи честно/по-настоящему»; «buck» = доллар ⇒ 100.