"Nutty as a fruitcake" — это выражение, означающее, что человек ведет себя странно, эксцентрично или даже безумно, как будто он чокнутый как фруктовый пирог.
O rly — это сокращение от фразы «Oh, really?», что переводится как «О, правда?» или «На самом деле?». Используется, чтобы выразить сарказм или недоверие в ответ на что-то очевидное или маловероятное.
Obey — это сленговое выражение, заимствованное из английского языка, которое переводится как «подчиняться». В России часто ассоциируется с одноимённым брендом одежды, который стал популярным среди молодежи, желающей выделиться и проявить бунтарский дух.
Ock — обращение к мужикам, работающим в мелких магазинах Нью-Йорка, типа бодег, с уважением и приветом. Основано на арабском слове «акхи», что значит «брат».
Oh my god — это выражение удивления или шока, используемое, когда у человека нет слов, чтобы описать свои эмоции. В переводе с английского означает «О мой бог».
Oh shit — это восклицание для передачи мощного эмоционального отклика в ситуациях, когда что-то пошло не так или произошло нечто неожиданное и потрясающее.