Ack — это сокращение от английского слова "acknowledge", что переводится как "подтверждаю" или "признаю". Используется для быстрого ответа, когда не хочется вдаваться в детали.
Actions Speak Louder Than Words — это напоминание, что важнее делать, чем говорить. Если хочешь показать серьёзность своих намерений, подкрепи их делами.
Ad calendas graecas — это обещание на «когда-нибудь потом», то есть на никогда. Используется, чтобы подчеркнуть, что что-то не будет сделано в обозримом будущем.
AD — это сокращение от латинского "Anno Domini", что означает "Год Господень" или "год от Рождества Христова". Это обозначение времени в христианском календаре.
Adding fuel to the fire — это когда ты добавляешь масла в огонь, делая и так напряжённую ситуацию ещё хуже. Это про действия, которые только подливают жару в конфликт или проблему.
Вслед за милым не нагоняешься — это про любовь, которая не всегда остаётся взаимной. Когда любимый отдаляется, иногда лучше отпустить, чем пытаться догнать его.
AF — это акроним, который используется, чтобы гиперболизировать что-либо в разговоре. В переводе с английского означает "as fuck", что в русском языке можно сравнить с выражением "пиздец как".
Всмысле — это фраза, используемая для выражения непонимания или просьбы объяснить что-то подробнее. Часто служит сигналом, что собеседник не уловил суть сказанного.
"After One's Own Heart" — это выражение, которое означает, что кто-то разделяет ваши вкусы, интересы или взгляды. Это как найти родственную душу, которая понимает тебя с полуслова.
After the rain comes the rainbow — это фраза, которая означает, что после сложных времен обязательно наступят светлые дни. Используется, чтобы поддержать друзей в трудные моменты.
Вспомни про говно — это фраза, используемая, чтобы выразить недовольство или негатив по отношению к человеку или ситуации, о которых только что шла речь.