«Close But No Cigar» — это фраза, которая означает, что ты почти достиг цели, но не дотянул чуть-чуть. Используется, когда ты сделал всё классно, но не получил того, чего хотел.
"Close your eyes and think of England" — это фраза для обозначения терпеливого и покорного принятия неприятных ситуаций, когда нужно просто пережить момент ради чего-то большего.
CMS — это многозначная аббревиатура, которая в зависимости от контекста может обозначать как системы управления контентом, так и что-то более специфическое в бизнесе или в интернет-сленге. Также может быть намёком на определенные действия в грубом ключе.
Cocksucker — это грубое и уничижительное оскорбление, заимствованное из английского языка. Обычно применяется для выражения презрения или негодования к человеку, без указания на его реальные действия.
Cold as ice — это когда человек настолько бесчувственный и отстранённый, что его можно сравнить с холодным льдом. Он не проявляет эмоции и не спешит на помощь.
"Cold enough to freeze the balls off a brass monkey" — это шутливое выражение для обозначения экстремально холодной погоды, когда мороз настолько силён, что кажется, будто он может заморозить металлические части. Используется для описания крайне неблагоприятных условий.
Cold feet — это состояние, когда человек начинает нервничать или сомневаться перед важным событием и может отказаться от своих планов в последний момент.