Step up to the plate — это значит взять на себя ответственность и не бояться вызовов. Словно в бейсболе, когда игрок готовится к удару и делает шаг вперёд.
Знаточьё поганое — это насмешливое или саркастичное обращение к умникам и знатокам, особенно в контексте интеллектуальных игр или когда кто-то излишне умничает.
STH — это сокращение от слова 'something', что означает 'что-нибудь' или 'нечто'. Используется, чтобы оставить элемент сюрприза или неопределённости в разговоре.
«Знать по всему, что не быть талану» — это про осознание того, что удача отвернулась, и все идет не так, как хотелось бы. Когда понимаешь, что фартануть не судьба.
Знать по очам, какова печаль — это когда ты видишь грусть другого человека в его глазах, даже если он молчит. Глаза — зеркало души, и они всегда выдают истинные эмоции.
«Знать, старики за нас пожили» и «Знать, наш век заеденный» — это пословицы, передающие грустное осознание того, что прошлые поколения жили лучше, оставив современным поколениям меньше возможностей и ресурсов.
Stiff-Necked — это жаргонное выражение для обозначения упрямого человека, который не хочет менять свои взгляды или поведение, даже если это было бы логично.
Stiffy — это слово из американского сленга, обозначающее эрегированный мужской половой орган. Используется в основном в непринужденной обстановке среди молодежи.
Знач — это сокращение от слова «значит», заимствованное из английского языка. Используется в разговорной речи для упрощения и придания разговору непринужденности.
Still Room, Larder, Pantry — это разные названия для помещений, используемых для хранения продуктов и напитков. В зависимости от страны и времени, каждое из слов отражает свои особенности и историю.
Поцелуи — это не просто касание губами, а целая наука выражения чувств и настроений. От невинного чмока до страстного поцелуя — каждый вариант несёт свой уникальный смысл.
Цвета цветов — это символика оттенков в цветах, которые могут передать скрытое сообщение или настроение. Это как цветочный шифр, который говорит без слов.
"Знают бабу и не для пирогов" — это фраза, намекающая на женщину, чью популярность связывают больше с её личной жизнью, чем с кулинарными талантами. В современном языке может использоваться иронично.