Red as a lobster — это фраза, описывающая лицо, покрасневшее от смущения, ярости или солнечного ожога. Применяется, когда кто-то буквально или фигурально горит.
Зайка — это ласковое прозвище, используемое для выражения нежных чувств к девушке. Часто применяется в романтическом контексте, когда хочется подчеркнуть милоту и особенность человека.
Red eye — это ночной перелёт, после которого глаза красные, как у зомби, и хочется спать весь день. Термин для тех, кто выбирает экономить на времени, но не на здоровье.
Red herring — это такой трюк или манёвр, чтобы сбить всех с толку и увести разговор в сторону от главного вопроса. Словно бросить красную селёдку, чтобы отвлечь внимание.
Закарпунил — это сленговый термин, который описывает процесс снятия детали или узла с одного устройства для установки на другое. Чаще всего слово используется среди автолюбителей и радиолюбителей.
Red light district — это место в городе, где кипит ночная жизнь и активность сексуальной индустрии. Часто ассоциируется с клубами и барами для взрослых.
Red sky at night — это фраза для описания погодных условий на основе цвета неба. Если небо красное на закате, это предвещает хорошую погоду на следующий день.
Red sky in the morning — это выражение, которое намекает на возможное ухудшение погоды. Считается, что красное небо по утрам предупреждает о приближающихся дождях или бурях.
Red with Rage — это состояние, когда злость настолько переполняет, что лицо становится красным, как перец чили. Используется, чтобы описать момент, когда эмоции зашкаливают и хочется взорваться от гнева.