Burn one’s fingers — попасть в неприятности из-за своих рискованных решений или действий. Фраза описывает ситуацию, когда человек «обжегся» на своих ошибках.
Bussin — это выражение, которое означает, что что-то, особенно еда или напиток, невероятно вкусное или впечатляющее. Произошло из афро-американского сленга и распространилось через социальные медиа.
Busy as a one-armed paper hanger — это выражение, описывающее ситуацию, когда кто-то настолько занят, что кажется, будто он пытается сделать невозможное. Это фраза для тех, кто загружен делами по самое не могу.
Butt hole (бат хоул) — это американский сленг, который переводится как "жопная дырка". Используется для обозначения человека, который ведёт себя как идиот или неприятный тип.
Butts — жаргонное выражение для обозначения ягодиц. В русском контексте это слово может использоваться как шутливое или слегка оскорбительное наименование задней части тела.
Camera — это не только фотик или видик, но и стильное здание с историей. В сленге так могут назвать что-то крутейшее, что привлекает внимание, как мощная камера.
Can't cut the mustard — это фраза, означающая, что кто-то не может справиться с задачей или не дотягивает до нужного уровня. Буквально переводится как «не может резать горчицу», но смысл в том, что человек не соответствует ожиданиям.