A Hair's Breadth — это выражение, которое обозначает невероятно маленькое расстояние или количество, как ширина волоса. Часто применяется для описания ситуаций, когда что-то произошло в последний момент.
A La Mode — это французская фраза, которая в сленге описывает что-то модное и стильное. В кулинарии также используется как обозначение блюда, подающегося с мороженым.
A level playing field — это фраза, означающая создание равных условий для всех, где каждый имеет одинаковые шансы на успех, будь то в бизнесе или в любых других сферах.
A penny for your thoughts — это фраза, которая используется, чтобы выразить желание узнать, о чём думает человек. Это как вежливое "ну, рассказывай, что у тебя на уме".
A pinch of salt — это выражение, означающее, что к информации стоит относиться с долей скепсиса. Если кто-то говорит что-то, что вызывает сомнения или кажется не очень вероятным, можно сказать, что это нужно воспринимать "с щепоткой соли".
A pound of flesh — это когда кто-то требует своё во что бы то ни стало, даже если это обернётся проблемами для других. Происходит из пьесы Шекспира «Венецианский купец».
A raindrop in the ocean — это метафора, означающая незначительность или малозаметность чего-то в большом масштабе. Используется, чтобы подчеркнуть, как мелкие усилия могут казаться ничтожными на фоне общей картины.
A Recipe For Success — это выражение, обозначающее набор действий и условий, которые ведут к успеху. Это как рецепт, где всё должно быть на своих местах, чтобы результат был топовый.
A rising tide lifts all boats — это фраза, означающая, что улучшения в обществе или экономике делают жизнь лучше для всех, а не только для отдельных людей или групп.
A Sight for Sore Eyes — это когда что-то или кто-то приносит кайф глазам после долгого отсутствия или стресса. Это как встретить старого друга внезапно, и настроение взлетает!
A Spring In One’s Step — это когда ты ходишь так, будто под ногами пружины, и мир кажется ярче и добрее. Такое состояние, когда настроение на подъёме и хочется свернуть горы.