ИТТ — сокращение, пришедшее с борды 2ch.hk, означающее "в этом треде" или просто "здесь". Активно используется в интернет-общении, чтобы упростить указание на текущий разговор или тему.
Ифмафтетель — это процесс или идея переноса чего-то, будь то физический объект или абстрактное понятие, в другое место или контекст. Это слово родом из литературного мира и часто находит своё отражение в социальных сетях.
To wrap things up — это сленговый способ сказать, что пора заканчивать или сворачивать дела. Используется, когда надо подвести итоги или закрыть проекты.
«Их сам черт лычком связал» — это про тех, кого злой рок или общее неприличное дело вынудили стать временными напарниками. Союз на негативе, временный и ненадежный.
To wrap up something — это когда ты заканчиваешь какое-то дело или мероприятие. Буквально, как завернуть подарок или завершить проект. Часто используется в конце тусовки или дел.
Toast — это слово, которое может означать, что что-то сломалось, завершилось или вышло из строя. Также используется как легкое оскорбление без намерения сильно обидеть.
Ихо де ла чингада — это жёсткое испанское оскорбление, которое можно перевести как «сукин сын». Используется для выражения крайнего недовольства или презрения, особенно в латиноамериканских странах.
Toboggan — это многозначное слово, которое может означать как зимние санки, так и вязаную шапочку. Используется в разных контекстах в зависимости от региона.
Toby — это парень, который выделяется своей уверенностью и стилем, даже если носит одно и то же каждый день. Его внешность и поведение завораживают окружающих.