Создать акаунт

Canceled

«Отменённый» — ставший объектом общественного осуждения/бойкота.

Capish

Capish — это сленговое «понимаешь?», заимствованное из итал. capisci. В рэпе используется для проверки понимания, придаёт фразе уверенный, «уличный» акцент.

Catch a case

Catch a case — это «схватить дело»: быть арестованным и/или получить обвинение по уголовному делу. В рэпе — про столкновения с законом, риск и последствия.

Catch the vapors

Catch the vapors — это «поддаться чужой шумихе/волнению», начать уважать/косить под кого-то после его успеха; часто с сарказмом о завистниках.

Caught a body

Caught a body — это жаргон о совершении убийства; в треках чаще как демонстрация жесткости/статуса, реже — как метафора («разнёс соперника»).

Caught a case

Caught a case — это «попался на деле»: был арестован и/или получил обвинение; подчёркивает юридические риски и последствия.

Blix

Blix — это сленг на «оружие», чаще пистолет. В текстах — про вооружённость, угрозу, контроль территории.

Blew up

Blew up — это «взорвался» в смысле «резко стал знаменитым/популярным». В рэпе — о прорыве, вирусности, внезапном внимании.

Blogging

Blogging — это «вести блог/писать в блоге»; в рэпе часто с негативом: сплетни, хейт, вмешательство блогосферы/медиа в личную жизнь артистов.

Blow a bag

Blow a bag — это «спустить мешок денег»: быстро и демонстративно потратить крупную сумму на роскошь/кайф. Часто подчёркивает щедрость, статус и импульсивность.

Blowin’ up / Blowing up

Blowin’ up — это «резко становиться популярным/вирусным»; также «телефон разрывается» (много звонков/уведомлений). В рэпе — про взлёт карьеры, хайп, внимание.

Boo’d up

Boo’d up — это «в отношениях/плотно с кем-то»: романтическая привязанность, эксклюзивность. В рэпе — про любовь, лояльность, статус пары.

Bout that life

’Bout that life — это «жить этим (уличным/рискованным) образом жизни»; декларация аутентичности, готовности к последствиям.

Breach of contract

Breach of contract — это «нарушение договора/обязательств»; в рэпе — как буквальный юр. термин и как метафора предательства/ломки правил сделки.

As hell

As hell — это усилитель степени («очень/крайне»), добавляющий резкости эмоциям/качествам: «hot as hell», «broke as hell» и т.п.

Beat the case

Beat the case — избежать наказания по уголовному делу; выиграть суд благодаря адвокату, уловкам или удаче. В рэпе — хвастовство выживанием в системе и триумф над правосудием.

Been a minute

Been a minute — «давно», «сто лет»; подчёркивает, что прошёл значительный промежуток времени. В рэпе — ностальгия, рефлексия, контраст «тогда/сейчас».