Илис тесло — это фраза из грузинского сленга, грубо обозначающая "сперма члена" или "члены кончают". Используется как крепкое оскорбление или восклицание.
"To address the ball" — это фраза из гольфа, означающая начало процесса. В сленге используется, чтобы обозначить подготовку к важному делу или старт какого-то действия.
Иллюминаты — это тайное общество, которому приписывают контроль над мировыми событиями и заговоры. Слово часто используется в контексте конспирологических теорий, связанных с глобальным управлением и скрытыми влияниями.
To be a falling star — это когда ты сначала на хайпе, но потом резко скатываешься и становишься незаметным. Эта фраза о тех, кто потерял былую славу или влияние.
Им Си Ван — это не просто имя, а символ таланта и харизмы в мире K-POP и корейских драм. Этот парень из группы ZE:A покоряет сердца не только своим вокалом, но и актёрским мастерством.
To be a satellite — это выражение, означающее быть в подчинении или зависеть от кого-то, как спутник вокруг планеты. Ты как бы крутишься вокруг более мощной фигуры или организации, теряя возможность самостоятельно принимать решения.
To be as dead as a doornail — это фраза, обозначающая что-то полностью мёртвое или безжизненное. Используется, когда дело совсем плохо и нет никаких шансов на восстановление.
Имбецил — это обидное слово, которым называют человека, раздражающего своими действиями или поведением. Часто используется для подчеркивания чьей-то неумелости или глупости.
To be as thick as thieves — это когда два человека так близки, что держатся вместе как настоящие сообщники. Они доверяют друг другу все секреты и могут даже замышлять что-то необычное, как будто в заговоре.
Имбовый — это нечто, что нарушает баланс в игре из-за своей чрезмерной силы или крутости. Обычно это предмет, персонаж или способность, которые делают владельца почти неуязвимым или дают ему огромное преимущество.