To be caked in mud — это когда на тебе столько грязи, что можно подумать, что ты стал частью болота. Обычно так говорят, когда кто-то конкретно испачкался или забыл про душ на пару дней.
To be caught napping — это когда тебя застали врасплох, потому что ты был слишком расслаблен или не ожидал подвоха. Чисто когда залип и упустил момент.
To be dead to the world — это когда ты так жёстко вырубился, что ничего вокруг не замечаешь. Сон крепкий, как у мертвеца, и даже громкие звуки не разбудят.
To be full of the joys of spring — это быть на волне позитива и кайфа, будто весна в душе расцвела. Используется, когда кто-то сияет от счастья и энергии.
To be in cloud-cuckoo-land — это состояние, когда ты летаешь в облаках и не замечаешь реальности. Такое впечатление, что ты в собственном мире фантазий.
To be in someone's corner — это оказывать поддержку или быть на стороне друга в любой сложной ситуации. Это как быть душой компании, но в моменты, когда реально нужен плечо.
To be in the market for something — значит активно искать что-то для покупки или получения. Это когда ты реально в поиске и рассматриваешь все варианты.
To be in the pink condition — это когда ты на пике формы, как физически, так и морально. Такое состояние, когда чувствуешь себя на высоте и готов свернуть горы.
To be in the shadow of — это когда твоя звезда меркнет рядом с более яркой личностью. Обычно это про тех, кто остается на вторых ролях, пока кто-то другой купается в лучах славы.