Создать акаунт
Все кидки » word » Страница 220

On line

On line — это выражение, пришедшее из Нью-Йорка, означающее "в очереди". В отличие от общепринятого "in line", это выражение часто встречается в районе Куинс.

On Par

On Par — это фраза, обозначающая, что что-то находится на одном уровне или равносильно другому. Часто используется для сравнения и оценки.

On Pins and Needles

On pins and needles — это состояние, когда ты весь в напряжении и не можешь расслабиться из-за волнения или ожидания.

On point

On point — это сленговое выражение, означающее, что что-то выполнено или выглядит идеально, точно соответствует ожиданиям.

On the back foot

On the back foot — это когда тебя прижали к стенке и приходится защищаться. Ты в невыгодной позиции, будь то в игре, на работе или в жизни.

On the ball

On the ball — это когда ты всегда в теме и готов мгновенно реагировать на любые вызовы. Используется, чтобы показать, что ты быстр, сообразителен и всегда на чеку.

On the Blink

On the Blink — это выражение, описывающее ситуацию, когда что-то не работает как надо. Может применяться как к технике, так и к человеку, если он «глючит» или «тормозит».

On the go

On the go — это когда ты всегда в движении, будто у тебя батарейки вместо сердца. Постоянно занят, на ходу и ни минуты покоя.

On the gravy train

On the gravy train — это когда человек легко получает всё, что хочет, не напрягаясь. Обычно говорят с намёком на везение или чьи-то привилегии.

On the green

On the green — это выражение, которое может обозначать нахождение на поле для гольфа, незрелость фрукта или кайфовое состояние. Используется в зависимости от контекста.

On the honor roll

On the honor roll — это когда ты в топе по учёбе, прямо на вершине списка отличников. Применяется, чтобы похвалить тех, кто реально шарит в учёбе и рвёт всех на экзаменах.

On the hop

On the hop — это про состояние вечного движняка, когда дел куча и ты везде успеваешь, но при этом на грани. Буквально — «в прыжке».

On the hour

On the hour — это точный момент времени, когда минутная стрелка часов показывает на «12», и начинается новый час. Используется для обозначения событий, которые происходят ровно в начале каждого часа.

On the naughty list

On the naughty list — это когда кто-то попал в немилость или сделал что-то не так, и теперь его взяли на заметку. Используется с иронией, чтобы подчеркнуть, что кто-то прокололся.

On the Nod

On the Nod — это когда так вырубаешься от скуки или усталости, что голова сама начинает кивать. Часто случается на скучных лекциях или после тяжёлого дня.

On the Nose

On the Nose — это когда ты попал в точку, как снайпер в мишень. Используется, чтобы показать, что ты угадал или сделал что-то абсолютно правильно.

On the Rag

On the Rag — это выражение, описывающее состояние девушки в период её месячных. Термин может быть воспринят как грубый или неуместный.

On the rebound

On the rebound — это состояние, когда человек после расставания быстро пытается начать новые отношения, чтобы заполнить пустоту и отвлечься от старых эмоций. Это как в баскете — попытка поймать новый мяч после неудачного броска.

On the same page

On the same page — это когда ты и твой собеседник думаете одинаково и чётко понимаете друг друга, как будто читаете одну и ту же страницу книги. По-русски это можно назвать «на одной волне».

On top of the world

'On top of the world' — это фраза, которая передаёт чувство нереального счастья и кайфа от достижения чего-то большого, когда кажется, что ты на вершине успеха.

On your high horse

On your high horse — это выражение, описывающее человека, который ведет себя высокомерно и считает себя лучше других. Представьте, что вы на вершине, и вам кажется, что все остальные ниже вас.

Жесть

Жесть — это нечто настолько шокирующее или необычное, что вызывает сильные эмоции. Используется, чтобы подчеркнуть, насколько ситуация или событие поражает своей интенсивностью или странностью.