To buy a pig in a poke — это когда ты влетаешь в покупку или сделку, не имея ни малейшего понятия, что у тебя там на самом деле. Просто берёшь и слепо веришь.
To carry the water hazard — это выражение, означающее взятие на себя сложной задачи, полной риска и ответственности, как в игре в гольф, где необходимо преодолеть водное препятствие.
To clean someone's clock — это когда ты так сильно кого-то побеждаешь, что противник даже не успевает понять, что произошло. Это про крутое и быстрое доминирование в любой движухе, будь то спорт, спор или даже игра.
To click with someone — это когда ты и другой человек моментально находите общий язык и чувствуете настоящую химию. Это как будто ваши души синхронизировались и вы сразу на одной волне.
Инженеры человеческих душ — это журналисты и писатели, которые способны видеть и описывать тайные уголки человеческой психики, словно инженеры, работающие над сложными механизмами.
To cloud over — это когда всё было норм, а тут бац — и настроение как будто затянуло тучами. Используется, чтобы описать резкую смену атмосферы на что-то грустное или тревожное.
Инжир — это способ креативно назвать инженера, играя со словами. Отлично подходит, когда хочешь показать свою техническую подкованность или просто приколоться.
Инжиринг — это шутливо искажённое слово «инжиниринг», что по сути означает проектирование. Употребляется, когда хотят подчеркнуть не слишком серьёзный подход к техническим задачам или проектам.
To come back down to earth — это когда твоя голова в облаках, но реальность резко возвращает тебя на землю. Это осознание, что мечты и реальность — не всегда одно и то же.
To come in from the cold — снова стать частью тусовки или общества после долгого отсутствия или игнора. Это как вернуться в тёплый круг после холода одиночества.
Инициатива наказуема — это прикольная фразочка, которая напоминает: предложил что-то — готовься сам и разгребать. Подразумевается, что за классными идеями следуют не менее "весёлые" обязанности.
To cook the books — это когда бухгалтерия превращается в кулинарный шоу: финансовая отчетность приправляется так, чтобы всё выглядело вкуснее и прибыльнее для всех.
To corner the market — это когда кто-то или компания захватывает контроль над рынком какого-то продукта или услуги, делая всех остальных просто зрителями. Это про то, как стать номер один и делать деньги, пока остальные чешут репу.