That’s on my mama 1) Клятва правдивости («клянусь мамой»). 2) Адлиб BlocBoy JB (ритмический акцент/угроза). Модный словарь Другое 1 0 0 1 2 3 4 5
Word is Born AAVE-выражение подтверждения: «честное слово/правда»; иногда — акцент новой мысли. Модный словарь Другое 6 0 0 1 2 3 4 5
Writer’s block «Творческий ступор» у автора: временно не получается писать рифмы/тексты. Модный словарь Другое 5 0 0 1 2 3 4 5
Ya smell me / Ya feel me Разговорные «понимаешь/чувствуешь меня?» — проверка связи с аудиторией; «smell» грубее/уличнее, «feel» — про эмпатию. Модный словарь Другое 7 0 0 1 2 3 4 5
You feel me «Ты понимаешь меня/согласен?» — закрепляет мысль, просит отклика. Модный словарь Другое 106 0 0 1 2 3 4 5
You smell me «Чуешь меня?» — проверка понимания/самоутверждение с уличным оттенком. Модный словарь Другое 4 0 0 1 2 3 4 5
1738 Тройной маркер: 1) команда Remy Boyz 1738 (Fetty Wap); 2) фирменный адлиб «1738!»; 3) отсылка к коньяку Rémy Martin 1738. Модный словарь Другое 5 0 0 1 2 3 4 5
Bang bang Адлиб Chief Keef + ономатопея выстрела; усиливает агрессию/драйв. Модный словарь Другое 7 0 0 1 2 3 4 5
Blrrrd Фирменный адлиб Pooh Shiesty/BIG30 (имитация выстрела/натиска); метка Choppa Gang. Модный словарь Другое 3 0 0 1 2 3 4 5
Burr Адлиб Gucci Mane про «холод/айс» (ледяные украшения, «icy»-вайб). Модный словарь Другое 10 0 0 1 2 3 4 5
Glee 1) «радость/кайф»; 2) адлиб Kodak Black, добавляющий энергию. Модный словарь Другое 4 0 0 1 2 3 4 5
Under the table / Under the radar «Под столом» — тайно/неофициально (чаще про деньги/сделки). «Под радаром» — незаметно, избегая внимания. Модный словарь Другое 10 0 0 1 2 3 4 5
Up north trip Сленг о «поездке на север» = отправка в тюрьму (NY/«upstate»). Модный словарь Другое 3 0 0 1 2 3 4 5
What the lick read Уличное приветствие/проверка обстановки: «что по ситуации? что происходит?»; «lick» — выгода/дело. Модный словарь Другое 4 0 0 1 2 3 4 5
What’s the dilly / What’s the dealio Уличные «что по ситуации? что происходит?»; разговорный старт беседы (дружески/挑). Модный словарь Другое 5 0 0 1 2 3 4 5
When it rains it pours «Когда идёт — льёт»: события валят пачкой (серия удач/неудач). Модный словарь Другое 5 0 0 1 2 3 4 5
Wild out Бушевать, «сносить крышу», устраивать хаос (туса/сцена/улица). Модный словарь Другое 6 0 0 1 2 3 4 5
With it 1) «за тему», готов поддержать; 2) «вооружён/в деле» (уличный контекст). Модный словарь Другое 6 0 0 1 2 3 4 5
With the shits Готов к уличным делам/насилию; также — «я в теме, согласен». Модный словарь Другое 5 0 0 1 2 3 4 5
Word is Bond «Моё слово — гарантия»; подчёркивает честность/обязательство/реальность сказанного. Модный словарь Другое 7 0 0 1 2 3 4 5
Thumbing through it / Thumb through it Пересчитывать пачки налички пальцем; демонстрировать деньги/статус. Модный словарь Другое 4 0 0 1 2 3 4 5
To the moon Про «взлетает до небес»: резкий рост (цены/хайпа/успеха), вирусный триумф. Модный словарь Другое 7 0 0 1 2 3 4 5
To the neck «До горла»: пить/потреблять «залпом», много и прямо из бутылки; шире — предаваться удовольствиям в полный рост. Модный словарь Другое 4 0 0 1 2 3 4 5
Toe tag Toe tag — это бирка на пальце ноги у трупа; в сленге — убить/пригрозить убийством; мрачный, агрессивный образ. Модный словарь Другое 8 0 0 1 2 3 4 5