To make tracks in the snow — это быть первым, кто делает что-то новое или следовать за теми, кто уже проложил путь. Можно быть лидером или повторять за другими.
To not sleep a wink — означает вообще не спать или спать очень плохо. Эта фраза описывает полное отсутствие сна или его минимум в течение какого-то периода.
To play the backfoot — это когда ты отступаешь и действуешь осторожно, вместо того чтобы брать инициативу в свои руки. Это о том, чтобы быть на подстраховке, а не на передовой.
To put hair on your chest — это фраза, означающая, что что-то придаёт тебе уверенности, силы или мужества. Обычно используется, когда речь идёт о том, что делает человека более взрослым или серьёзным.
To ride Shanks’ mare — это значит топать пешком, когда других вариантов передвижения нет. Типичный способ передвижения для тех, у кого кончились деньги на такси или сломалась тачка.
To roll out the red carpet — это значит показать кому-то особый приём или почёт, как будто они суперзвезда. Это когда к тебе относятся как к важному гостю, с роскошью и уважением.