Создать акаунт

To break the ice

To break the ice — это когда ты первый делаешь шаг, чтобы снять напряжение и наладить общение в новой или неловкой ситуации. Подходит для тех моментов, когда надо разрядить атмосферу и начать общаться друг с другом более свободно.

To bury the hatchet

To bury the hatchet — это когда вы решаете закопать топор войны, прекратить ссору и начать двигаться дальше без обид.

To buy something

To buy something — это когда ты принимаешь что-то на веру, как будто "покупаешь" идею или утверждение. Это про уверенность в том, что тебе говорят.

To clean someone’s clock

To clean someone's clock — это когда ты так сильно кого-то побеждаешь, что противник даже не успевает понять, что произошло. Это про крутое и быстрое доминирование в любой движухе, будь то спорт, спор или даже игра.

To come back down to earth

To come back down to earth — это когда твоя голова в облаках, но реальность резко возвращает тебя на землю. Это осознание, что мечты и реальность — не всегда одно и то же.

To come in from the cold

To come in from the cold — снова стать частью тусовки или общества после долгого отсутствия или игнора. Это как вернуться в тёплый круг после холода одиночества.

To cook the books

To cook the books — это когда бухгалтерия превращается в кулинарный шоу: финансовая отчетность приправляется так, чтобы всё выглядело вкуснее и прибыльнее для всех.

To cut one’s losses

To cut one’s losses — это значит вовремя отцепиться от дела, которое уже не выгорит, чтобы не терять больше времени и денег. Типа сказать «хватит» и уйти с минимальными потерями.

To Dis

To Dis — это когда кого-то жёстко унижают, особенно на публике, чтобы показать его слабость или недостатки. Часто используется в рэперской культуре.

To get a good deal

To get a good deal — это когда ты ухватил что-то по реально выгодной цене или на крутых условиях. Больше кайфа от покупки за такие деньги не найдёшь!